"Phleng Chat" (เพลิงชาติ) heisst die Nationalhymne Thailands. Sie wurde am 10 Dezember 1939 eingeführt. Die Komposition schrieb Peter Feit (Thainame: Phra Chen-Duriyang) (1883-1968). Er war Sohn deutscher Einwanderer und königlicher "Advisor" für Musik. Der Text stammt von Luang Saranupraphan.
Zivile Hymne
Originaltext
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
สละเลือดทุกยาดเป็นชาติพลี
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
Thailändische Fassung
Pra thet thai ruam luead nu'a chat chu'a thai
Pen pra cha rat pha thai kho'ng thai thuk suan
Yu dam rong khong wai dai thang muan
Duay thai luan mai rak sa mak khi
Thai ni rak sa ngop tae thu'ng rop mai khlat
Ek ka raj ja mai hai khrai khom khi
Sa la luead thuk yat pen chat p'hli
Tha loeng pra thet chat thai tha wi mi chai ch'yo
Englische Übersetzung
Thailand embraces in its bosom all people of Thai blood
Every inch of Thailand belongs to the Thais
It has long maintained its sovereignty
Because the Thais have always been united
The Thai people are peace-loving
But they are no cowards at war
They shall allow no one to rob them of their independence
Nor shall they suffer tyranny
All Thais are ready to give up every drop of blood
For the nation's safety, freedom and progress.
Deutsche Übersetzung
Thailand umarmt mit seiner Brust
Alle Menschen mit Thai-Blut.
Jeder Zentimeter Thailands
Gehört den Thais.
Das Land hat seine Unabhängigkeit gewahrt,
Weil die Thais stets vereint waren.
Die Thais lieben den Frieden,
Aber sie sind keine Feiglinge im Krieg.
Niemandem werden sie erlauben,
Sie ihrer Unabhängigkeit zu berauben.
Noch werden sie Tyrannei erleiden.
Alle Thais sind dazu bereit,
Jeden Tropfen ihres Blutes der Nation zu opfern,
Für Sicherheit, Freiheit und Fortschritt.
|